Nuno Quintas

Mestre-de-letras

Traduzo nos pares inglês/português e francês/português (com uma perninha em japonês/português), revejo e edito texto. Traduzi Judith Butler, bell hooks, Grada Kilomba, Gertrude Stein, Douglas Stuart, Brian Dillon, Eliot Weinberger, Jonathan Crary e Rutger Bregman, entre outros. Revi mais de trezentas obras — de autores como Afonso Cruz, João Tordo, José Gardeazabal, Jonathan Safran Foer, Jack London e Paul B. Preciado. Acompanho autores portugueses durante a redacção do seu manuscrito, e sou formador, com mais de mil e quinhentas horas leccionadas em revisão e edição de texto.

Vivi em Inglaterra, a sul e a norte, e aí comecei a trabalhar na tradução técnica. No regresso a Portugal, abracei a área editorial e literária, fruto do acaso. Fui responsável editorial da Booktailors — Consultores Editoriais (hoje The Book Company) durante quase uma década, trabalhando em projectos para as mais conceituadas editoras portuguesas, tendo sido ainda agente literário e scout, com presença assídua nas feiras literárias de Frankfurt, Londres e Bolonha.

Licenciei-me em Línguas e Literaturas Modernas, variante de Estudos Portugueses e Ingleses, na Universidade Nova de Lisboa, onde também fiz o mestrado em Edição de Texto. Tenho uma pós-graduação em Gestão Cultural.

::

nquintas@oficinacaixaalta.pt